坪内逍遥は明治24(1894)年の論文「読法を興さんとする趣意」で、音読という読み方を(1)機械的読法、(2)文法的読法、(3)論理的読法の3つに分けている。
今回は、(3)論理的読法の一部を紹介する。最初が『逍遥選集11巻』(初版1927春陽堂。復刻版1977第一書房)からの引用、そのあとにわたしの現代語訳をつけた。
【
原文】
(1)予が謂う論理的読法は、欧米に謂う「エロキューション」の脱化なり。(259ページ)
(2)文法的読法は文章の意味を明晰較著ならしめんやうに文章を読む法なり。(中略)更に一歩進めて作者の本意(むしろ作者其の人の為人)を看破し、人間と其の作者との関係を明らかにせざるべからず。此に於いてや評批的読法(クリチカル・リーディング)──説明的読法、解釈的読法即ち論理的読法起こる。(259ページ)
(3)予が謂ふ論理的読法は、欧米に謂ふ「エロキューション」の脱化なり。必ずしも朗読の際に此の法を用ふべしとは言はず、黙読の際には必ず用ひざる可からざるといふなり。(中略)予は或るエロキューショニストの謂ふ美読法を興さんとするなり。美読法とは啻《ただ》に文の意味を明瞭にし(文法的読法)有力にし面白くするに止まらで、其の文自作ならば自家の感情を朗読の間に活動せしめ、もし又他人の文ならば、其の原作者の本意を朗読の間に活動せしめ、若し又院本中なる人物の臺辞《せりふ》ならば、其の人物の性情を朗読の間に躍如たらしめんと欲するものなり。更に具さに之れをいへば、凡そ一文章を読まんとするに当りては、まず其の発音を分明にして、(中略)若しくは文の情悲壮なれば読む声も悲壮に、文の情優美なれば読む声も優美に、文の情急なれば読む声も急に、文の情緩なれば読む声も緩に、情断々たれば声もまた断々、情嗚咽すれば声もまた嗚咽し、情怒号すれば声もまた怒号すらんように、及ぶべき限りは文と情と相応相伴して、緩急の句読に注意し、声の抑揚、高低、弛張に注意し、哀傷、墳激等の情をその声の色にあらはさんとする心得あるべし。(中略)されば、或ひは此の法を名づけて活読法といはんも不可なからん。何となれば彼の機械的読法の死読法に対して此の然るべき所以明かなれば成り。(259~261ページ)
(4)論理的読法にては、彼の文法的読法に於いての如くに、強ち文法的句読には拘泥せず、専ら其の文章の深意を穿鑿す(批評)、否、寧ろ其の文の作者の其の人物の性情を看破するに力む(解釈)、自家みづからが其の作者又は其の人物に成りたる心持にて其の文中に見えたる性情を以て直ちに自家の性情となし、誠実熱心に或ひは憤慨し、或ひは悲憤し、或ひは哀傷し、或ひは憤怒して読まんと力む。怒るべきべき文句には怒りて読み、笑うべき文句には笑って読み、急ぐべき時には急いで読み、沈むべき時には沈んで読み、総て「しかじかならばしかじかなるべし」といふ論理に従ひて読むが故に、名づけて論理的読法といふなり。(262ページ)
*
【
現代訳】
(1)私の言う論理的な読み方というのは、欧米で言う「エロキューション」を日本に適用したものである。
(2)文法的な読み方とは、文章の意味を明晰、較著になるように文章を読む方法である。(中略)さらに一歩進めて、作者の本意を看破し、むしろ作者その人の人となりを看破し、人間とその作者との関係を明らかにするものである。ここにおいて、批評的な読み方─―説明的な読み方、解釈的な読み方すなわち論理的な読み方が起こるのである。
(3)私が言う論理的な読み方は、欧米でいう「エロキューション」を日本に適用したものである。必ずしも朗読をするときにこの方法を使うわけではないが、黙読の場合には必ず用いるべきである。(中略)私は外国のエロキューションにあたる「美読法」を提唱したいのである。美読法とは、ただ文の意味を明瞭にしておもしろくするにとどまらず、その文が自作のものなら自分の感情を朗読で活かし、もしも他人の文ならば、原作者の本意を朗読で活かし、もし演劇の台詞ならば、その人物の性格や心情を朗読で生き生きさせるのである。もう少し具体的に言うならば、文章を読もうとするときには、まず発音を明瞭にして、文の感情が悲壮ならば声も悲壮にし、文の感情が優美ならば声も優美にし、文の感情が急ならば声も急にして、文の感情が緩やかなら声も緩やかにし、感情が切れ切れならば声も切れ切れにし、感情が嗚咽するなら声も嗚咽し、緩急の区切りに注意して、声の抑揚、高低、弛張に注意し、哀傷、墳激などの感情をその声の色に表わそうとするべきなのである。(中略)それで、この読み方を、名づけて「活読法」ということもできるだろう。なぜなら、機械的な読み方が「死読法」であるのに対して、こちらのすぐれていることが明確だからである。
(4)論理的な読み方においては、文法的な読み方による語句の区切りにはこだわらずに、もっぱらその文章の深い意味を詮索する(批評)。いや、むしろ作者が描いた人物の性格を看破する努力である(解釈)。読み手自身が、作者または人物になった心持ちにおいて、その文中に見える性情となって、悲憤したり、哀傷したりして読もうと努力するのだ。怒るべき文句は怒って読み、笑うべき文句は笑って読み、急ぐべきときには急いで読み、沈むべきときには沈んで読む。すべて「こうならばこうなるべきだ」という論理に従って読むのだから、名付けて論理的読み方というのである。(現代語訳=渡辺知明)